En anglais comme en français, la ponctuation est l’outil qui nous permet d’organiser nos pensées et de faciliter la révision et le partage de nos idées. Si vous maîtrisez l’oral et que vous souhaitez améliorer votre écriture en anglais, savoir utiliser la ponctuation en est essentiel, un « must » comme diraient nos amis anglophones. C’est pourquoi nous vous proposons quelques conseils. Dans cet article, nous allons nous intéresser à certaines ponctuations couramment utilisées à tort en anglais.
Les ponctuations standards en anglais sont les suivantes :
- period (point)
- comma (virgule)
- apostrophe (apostrophe)
- quotation marks (guillemets)
- question mark (point d’interrogation)
- exclamation mark (point d’exclamation)
- brackets, braces, parenthesis (parenthèse)
- dash (tiret)
- hyphen (trait d’union)
- ellipsis (points de suspension)
- colon (deux-points)
- semicolon(point-virgule)
Voyons de plus près leurs utilités respectives.
Full stop/ period.
Le point.
Utilisé pour marquer la fin d’une phrase déclarative, tout simplement, le point est appelé » full stop » au Royaume-Uni et » period » aux États-Unis.
Comma,
La virgule,
La virgule est principalement utilisée pour joindre deux clauses indépendantes avec une conjonction. Elle est utilisée pour délimiter les phrases d’introduction et sert également à séparer les clauses indépendantes et dépendantes.
- This trainer, said the student, was the best teacher they ever met. – Ce formateur, dit l’étudiant, était le meilleur professeur qu’il ait jamais rencontré.
- My parents, my brother and my husband are the most important people in my life. – Mes parents, mon frère et mon mari sont les personnes les plus importantes dans ma vie.
Apostrophe ’
L’apostrophe ’
L’apostrophe est utilisée pour marquer la possession et les contractions. Il est également utilisé pour indiquer un guillemet dans un document qui est déjà cité. L’utilisation de l’apostrophe au possessif est propre à l’anglais.
- “Be careful about not to touch these things. This is Jenny’s and she does not like when we touch her stuffs.” – « Fais attention à ne pas toucher ces choses. C’est à Jenny et elle n’aime pas qu’on touche à ses affaires. »
- Jane said, ‘I would like to have some ice-cream please’. – Jane a dit : « Je voudrais une glace, s’il vous plaît.»
Quotation marks “ ”
Les Guillemets “ ”
Les guillemets sont utilisés pour informer le lecteur de ce qui a été dit ou de ce qui est directement cité d’un autre ouvrage ou de celui d’un autre auteur. On peut également utiliser des guillemets pour souligner un mot lorsqu’il est utilisé dans un contexte spécifique, lorsqu’il s’agit d’un mot non-francophone que nous utilisons ou s’il mérite une attention particulière. Dans les applications informelles, les guillemets peuvent également être utilisés pour indiquer une ironie. À noter que les guillemets en anglais diffèrent des guillemets du français.
- – My favourite quote from Paulo Coelho’s book is « When you want something, the whole universe conspires to make your dream come true. »-Ma citation préférée du livre de Paulo Coelho est « Quand on veut une chose, tout l’Univers conspire à nous permettre de réaliser notre rêve. »
- – Soft-skills are those competencies that are « must-haves » to be developed in companies today. – Les « Soft-skills » sont des compétences douces qui sont des « must » à développer en entreprise de nos jours.
Question mark?
Le point d’interrogation ?
Le point d’interrogation est utilisé pour indiquer les phrases interrogatives, en d’autres mots, les questions.
- Que voulez-vous manger ? – What would you like to eat?
- Quand le train arrive-t-il ? – When is the train arriving?
Exclamation mark !
Le point d’exclamation !
Cette ponctuation est utilisé pour noter les phrases exclamatives. Il peut être utilisé lors d’une exclamation, d’une affirmation ou à la forme impérative !
Hyphen –
Le trait d’union –
Comme en français, les traits d’union sont le plus souvent utilisés pour associer des mots composés.
- long-term – à long terme,
- mind-blowing – époustouflant
- far-fetched – farfelu
- environmentally-friendly – respectueux de l’environnement
- fat-free – sans gras
- eco-friendly – écologique
Dash –
Le tiret –
En anglais, les tirets ne sont généralement pas d’usage courant, mais ils indiquent une rupture dans une pensée et diffèrent du trait d’union dans sa faction bien que le même symbole soit utilisé.
- I think my life is beautiful in its simplicity – but is everyone satisfied with their life ? – Je pense que ma vie est belle dans sa simplicité – mais tout le monde est-il satisfait de sa vie ?
Parenthesis ( ), Brackets [], Braces {}
La parenthèse (), [], {}
Les parenthèses notent les informations non essentielles qui pourraient être supprimées sans altérer le sens d’une phrase. Les parenthèses sont le plus souvent utilisées dans les écrits universitaires, dans le cadre d’une citation où l’auteur omet ou explique quelque chose. Dans les deux cas, le rédacteur place une parenthèse dans la citation [ ] ferme la parenthèse pour poursuivre la citation.
- The author states that he [the central character of the novel] tells his personal story. – L’auteur déclare qu’il [le personnage central du roman] raconte son histoire personnelle.
- When preparing my luggage to go on vacation I ensure to pack my essentials {swimwear, clothes, accessories and shoes}. – Lorsque je prépare mes bagages pour partir en vacances, je m’assure d’emporter mes essentiels {maillots de bain, vêtements, accessoires et chaussures}.
Ellipsis …
Les points de suspension …
Les points de suspension marquent l’omission d’un ou plusieurs mots. Si l’omission inclut la fin d’une phrase, celui-ci comporte quatre points (….) au lieu de trois.
Colon :
Deux points :
Les deux points indiquent : notez ce qui suit. L’information qui suit les deux points doit, d’une manière ou d’une autre, expliquer, prouver ou décrire ce qui l’a précédé. Pour utiliser correctement les deux points, assurez-vous que la clause qui les suit est autonome (sauf s’il s’agit d’une liste).
- In interviews, these three questions are automatically asked: what are your strengths, what are your weaknesses, introduce yourself. – Dans les entretiens, on pose automatiquement ces trois questions : quelles sont vos forces, quelles sont vos faiblesses, présentez-vous.
Semicolon;
le point-virgule;
Un point-virgule peut être utilisé pour joindre deux clauses principales liées.
En anglais, nous pouvons également employer un point-virgule pour joindre deux clauses principales connexes est d’inclure un adverbe conjonctif tel que : moreover (de plus), however (cependant), thus (ainsi), nevertheless (néanmoins), furthermore (néanmoins), ou consequently (par conséquent).
- Children always make a mess when they play ; their mothers must teach them to clean up afterwards. – Les enfants font toujours du désordre lorsqu’ils jouent ; leurs mères doivent leur apprendre à nettoyer par la suite.
- Children always make a mess when they play ; consequently, they have to clean up afterwards. – Les enfants font toujours du désordre lorsqu’ils jouent ; par conséquent, ils doivent nettoyer par la suite.
- The basics are the same for all languages : the alphabet ; numbers ; musical notes. – Les bases sont les mêmes pour toutes les langues : l’alphabet, les chiffres, les notes de musique.
Cet article vous dépeint les bases de la ponctuation en anglais. Pour aller plus loin dans leurs applications et dans les nuances en comparaison au Français à l’écrit, rejoignez nos formations en anglais à distance par classes virtuelles pour lesquelles vous pouvez bénéficier des droits CPF.